LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

quarta-feira, 1 de dezembro de 2010

Funk Monkeys Babys

Listei aqui algumas das músicas que ouvi no Kohaku de 2009 que mais gostei...^^

Funky Monkeys Babys -Hero


É um tril formado pelos vocais Funky Katô, Mon Kichi e pelo DJ Chemical, o que achei original neles  é de incorporarem um DJ com um estilo tão "figuraça".
A canção que segue abaixo se chama "Hero" em homenagem aos papais:



Hero

moyorieki no kaisatsu nukereba itsumo yori chotto yuukan na otou-san Daddy!
sono senaka ni aisuru hito no WowWow koe ga suru
You gatta run for today iza ika'n GOORU he

sakuban no tsukare to ARUKOORU ga mada nokotta gozen roku-ji OH!
kurai NYUUSU yasai JUUSU de nagashikomi asa kara zenryoku shissou
kitto kyou mo shichitenbattou demo narasu na ten KAUNTO
kazoku nitotte no HIIROO ni naru tame koron de mo tachiagaru'n da ze

kabu wa mata kyuuraku no shi kakaru juuatsu
manin densha no banzai wa GIBUAPPU ja nai enzai taisaku
NEON gai no yuuwaku surinukete shuumatsu
ie de matsu itoshii FAMIRII sono egao ga aru kagiri

moyorieki no kaisatsu nukereba itsumo yori chotto yuukan na otou-san Hero!
hitogomi ni mo magirenai SANSHAIN DEI
furikaeru to yume no ashiato sono enchousen no ASUFARUTO sa Daddy!
sono senaka ni aisuru hito no WowWow koe ga suru
You gatta run for today iza ika'n GOORU he

mainichi onnaji jikan ni okite wa TEREBI no NYUUSU wo miru tousan
hata kara mita tte ikken sonna ni saenai futsuu no SARARIIMAN
datte itsumo kazoku no tame hitoshirezu ni hitori de tatakatteru
terekusakutte ii dzurai kedo ganbatte iru no wa wakatteru
kabu wa mata kyuuraku no shi kakaru juuatsu
So tamatta sutoresu wo koraete asobi ni ikitai kimochi osaete
NEON gai no yuuwaku surinukete shuumatsu
karada ni muchi utte kazoku SAABISU mata mukaeru getsuyoubi

kurikaesu mainichi no naka ni mo ironna koto aru'n da ze tousan Do it!
hitoshirezu ni yononaka he FAITINGU POOZU
otoko wa namida wo korae nagara taisetsu na hito wo mamoru mon sa appare!
sono senaka de ai wo seotte Yeah Yeah kyou mo yuku
kakaa tenka no wo chanoma dai san no BIIRU de kanpai shiyou
ashita no mienai Nihon no yoru ni soredemo hi wa noboru'n da

moyorieki no kaisatsu nukereba itsumo yori chotto yuukan na otou-san Hero!
hitogomi ni mo magirenai sanshaindei
furikaeru to yume no ashiato sono enchousen no ASUFARUTO sa Daddy!
sono senaka ni aisuru hito no WowWow koe ga suru
You gatta run for today iza ika'n GOORU he
You gatta run for today iza ika'n GOORU he

fonte:terraletras

Kamiji Yusuki-Himawari
Rap pop fala sobre girassóis e esperança


Girassol (tradução)

Os céus azuis e as nuvens nós vamos agarrar o sol
Eu ri por você estar aqui
Tristes adeus, e saudações especiais
São todos os milagres que aqui nasceram, LaLa obrigado

Sol brilhante, ondas espumantes
O azul do oceano e do céu é sempre o mesmo
Eu não vou tentar agir como um adulto
Desde que não goste mim, tudo o que quero é rir

Mesmo que as lágrimas caiam não olhe para baixo
Aqui, damos as nossas mãos e caminhamos juntos
Somos girassóis de sorrisos!

Os céus azuis e as nuvens nós vamos agarrar o sol
Eu ri por você estar aqui
Tristes adeus, e saudações especiais
São todos os milagres que aqui nasceram, LaLa obrigado

Voltar em breve deixando o tom laranja pra trás
Você estava ao meu lado, mesmo quando dissemos adeus
A lua sorri com doçura, as estrelas me envolvem gentilmente
Por favor, cuide de mim para sempre

Se aconteceu algo doloroso respire fundo
Mesmo um girassol se enche de lágrimas
Com um sorriso normal pode olhar pra trás e saltar bem alto

Os céus azuis e as nuvens nós vamos agarrar o sol
Eu ri por você estar aqui
Tristes adeus, e saudações especiais
São todos os milagres que aqui nasceram, LaLa obrigado

Eu fiz você se preocupar e feri seu coração
Me tornei um fardo pra você
Uma lágrima caiu por causa da minha estupidez
Os nossos sonhos são os nossos tesouros

Nossos sonhos bobos, palavras ingênuas
Estou confuso mas quero te dizer agora
Uma pessoa que estava sempre sorrindo, não importava o que
Você é o meu tesouro

Os céus azuis e as nuvens nós vamos agarrar o sol
Eu ri por você estar aqui
Tristes adeus, e saudações especiais
São todos os milagres que aqui nasceram, LaLa obrigado

As folhas dançam em cores, a neve começa a dançar, as pétalas de cerejeira se espalham
O sol brilha, sempre amarelo na forma de amor, meu girassol




Ayaka-Minna Sora no Shita


Estamos Todos Debaixo do Mesmo Céu (tradução)

Não importa o quanto doa, nunca chore
Sempre mantenha a atitude de um vencedor
Aguente firme
Não volte a se magoar
Por ser gentil demais

Mesmo sem dizer uma palavra, só de olhar nos seus olhos
Consigo entender o que está pensando

Jamais desista
Siga em frente
Não importa o número de vezes, com um sorriso no 1rosto

O seu sorriso reluz mais do que qualquer outro
Até mesmo os dias nublados tornam-se ensolarados
Você ultrapassou as barreiras inúmeras vezes
De forma corajosa, você não está sozinho
Estamos todos debaixo do mesmo céu

Sempre relutante em quebrar suas promessas
Chorando sozinho dia após dia
E nesse exato momento
Grandiosas flores estão prestes a desabrochar

Dentro de nossos pequenos seres
Escondemos almas tão grandes quanto o céu
Não chore
Tudo vai acabar bem
Essas palavras parecem transbordar acompanhadas de sorrisos

Incontáveis estrelas aparecem
Em seu rosto enquanto dorme
Debaixo do mesmo céu
Pessoas com desejos convivem
E elas rezam para que amanhã
Você acorde com um sorriso
Sempre te protegendo
Mesmo distante
Estamos todos debaixo do mesmo céu

Uma brisa suave sopra
E aos poucos, as ruas passam a ganhar vida

O seu sorriso reluz mais do que qualquer outro
Até mesmo os dias nublados tornam-se ensolarados
Porque você ultrapassou as barreiras inúmeras vezes
De forma corajosa, você não está sozinho
Estamos todos debaixo do mesmo céu
Você não está sozinho
Estamos todos debaixo do mesmo céu

Nenhum comentário:

Postar um comentário